Reynaert de vos wordt door diverse dieren aangeklaagd op de hofdag van Koning Nobel. De koning stuurt achtereenvolgens Bruun de beer, Tibeert de kater en Grimbeert de das erop uit om de vos op te halen zodat er recht gesproken kan worden. Waar de eerste twee jammerlijk mislukken door hun domheid en vraatzucht lukt het Grimbeert om Reynaert mee te nemen naar het hof. Het recht lijkt te zegevieren, ware het niet dat Reynaert ook dan nog een sluw plan heeft om zijn straf te ontlopen.
Er is waarschijnlijk geen tekst in de Nederlandstalige literatuur die zo tot de verbeelding spreekt als Reynaert de Vos. De fabelachtige vertaling van Ard Posthuma is met deze editie eindelijk weer leverbaar en staat naast de oorspronkelijke tekst uit het Comburgse handschrift.
Reynaert de Vos ontbreekt op geen enkel canonlijstje. Een vos die zich moet verantwoorden aan het hof, maar iedereen steeds te slim af is. Humoristisch en wreed, maatschappijkritisch en spannend. Het verhaal uit de dertiende eeuw blijft na al die tijd nog fier overeind.
Ard Posthuma maakte hooggeprezen vertalingen van klassiekers zoals Faust van Johann Wolfgang Goethe, De graal van Chrétien de Troyes, maar hij vertaalt ook moderne auteurs als Christian Kracht en Ingo Schulze.